Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Испанский язык по распространенности в мире уступает только китайскому». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.
Согласно оценкам, более 427 миллионов человек говорят на испанском языке в качестве родного языка, что квалифицирует его как второй из всех языков мира по числу носителей. Институт Сервантеса утверждает, что, по его оценкам, для 472 млн человек испанский язык является родным, и 567 млн говорят на испанском в качестве первого или второго языка, — включая людей, чье владение языком ограничено, — и более 21 млн человек изучают испанский язык, как иностранный.
История испанского языка
Испанский язык развился из вульгарной латыни, принесенной на Пиренейский полуостров римлянами во время Второй Пунической войны, начиная с 210 г. до н.э. Ранее, несколько предримских язык´ов (также называемых ´»палеоиспанские языки») , не относящиеся к латыни, и некоторые из них не связаныt даже с индо-европейскими языками, были рспространены на Пиренейском полуострове. Эти языки включают в себя язык басков (на нем говорят и сегодня), иберский, кельтиберский и кельтский.
Первые документы, показывающие следы того, что сегодня рассматривается как предшественник современного испанского языка, прослеживаются начиная с IX века. На протяжении всего средневековья и в современную эпоху, наиболее важное влияние на испанскую лексику оказали соседние романские языки: наварро-арагонский, леонесский, каталонский, португальский, галисийский, окситанский, а позже, французский и итальянский языки. Испанский также заимствовал большое количество слов из арабского языка, а также незначительное влияние на него оказали германские языки в следствие миграции племен, а также в период правления вестготов в Иберии. Кроме того, многие другие слова были заимствованы из латыни под влиянием письменного языка и богослужебного языка Церкви.
Согласно теории Рамона Менендеса Пидаля, местные социолекты вульгарной латыни превратились в испанский язык на севере Иберии, в районе, центром которого является город Бургос, позже этот диалект получил свое распространение в городе Толедо, где в XIII был впервые написан стандарт испанского языка. На этой стадии формирования, испанский (кастильский) стал сильно отличаться от своего близкого родственника, леонесского языка, и, по мнению некоторых авторов, это произошло благодаря сильному влиянию языка басков (см. иберийские романские языки). Этот своеобразный диалект распространился на юге Испании с продвижением Реконкисты, и, тем временем, подвергся значительному лексическому влиянию арабского языка, распространенного в Аль-Андалус. По большей части это влияние было косвенным, посредством романских диалектов мосарабского языка (около 4000 слов, производных от арабского, которые составляют около 8% от языка сегодня). Письменный стандарт для этого нового языка был разработан в городах Толедо, с XIII по XVI века, и Мадрид, начиная с 1570г.
Ниже приведен фрагмент «Песни о моём Сиде» (стихи 330-365), молитвы, которую можно услышать в реконструированном средневековом произношении (исполнение Хавьера Элорриетты). Первая колонка показывает стандартную транскрипцию оригинальной рукописи, а второй и третий столбцы показывают переводы на современный испанский и английский языки соответственно.
Основная статья: Испанская орфография
Испанский язык использует латинский алфавит, с дополнительной буквой «ñ» ([ɲ]). Традиционно ch (che, произносится как [ч]), «ll», и «rr» до 1994 считались отдельными буквами, со своими именами и местом в алфавите (a, b, c, ch, d, …, l, ll, m, n, ñ,… ,q, r, rr, s, t …,). С 1994 года они не считаются отдельными буквами, и слова с «ch» сейчас находятся между «ce» и «ci», вместо размещения после «cz», и соответственно это изменение в силе и для «ll» и «rr».
Кроме ñ, испанская орфография использует следующие дополнительные буквы:
Áá Éé Íí Óó Úú Üü. (буквы с акутным ударением — для исключений из общих правил ударения и для смыслоразличения и ü с диэрезой — для обозначения читаемости этой буквы после g и q.)
В диалектах испанского можно встретить буквы с грависным ударением:
Àà Èè Ìì Òò Ùù и Çç — се-седилья.
Испанский язык является официальным в следующих странах:
Аргентина | Мексика |
Боливия | Никарагуа |
Венесуэла | Парагвай |
Гватемала | Панама |
Гондурас | Перу |
Доминиканская Республика | Сальвадор |
Испания | Уругвай |
Колумбия | Чили |
Коста-Рика | Эквадор |
Куба | Экваториальная Гвинея |
Кастильский – основной официальный язык, который называется в честь королевства Кастилия, откуда он и распространился. В его основе классическая латынь. Внутри страны этот язык называется «castellano», а для всего мира – «español». Большое распространение этот лингвистический инструмент получил в северных и центральных провинциях Испании. Кастильский испанский — это самый распространенный лингвистический формат. На этом языке говорят 40 миллионов граждан страны. При этом речь их отличается, так как в приграничных регионах встречаются варианты испанского языка «castellano»: aragonés, mursiano, а еще риохское, кантабрийское и мадридское наречия, чурро.
Испанский язык за пределами Испании
В разных странах мира базовый испанский (кастильский) язык модернизировался и превратился в десятки национальных вариантов. Диалекты и говоры отличаются лексической базой, фонетикой и произношением. Это объясняется тем, что язык формировался на базе существующих местных языков, например, в Америке – индейских, в Африке – африканских племен. Постепенно снижалось влияние колониальной Испании на колонии, государства переживали трансформацию, утверждение собственной государственности. Эти процессы отражались на языке. Мигранты из разных регионов, приезжая в страну, вносили свой лингвистический вклад – появились различия в произношении. Поэтому несложно отличить по речи мексиканца от аргентинца, и их обоих – от испанца из Мадрида.
Основные диалекты испанского языка
Диалектов очень много даже внутри только одной Испании. Там везде говорят по разному. Изучив все акценты, я выделил четыре основных:
- Кастильский испанский.
- Мексиканский испанский.
- Колумбийский испанский.
- Аргентинский испанский.
Если вы хотите решить какой диалект испанского учить, то изучать и выбирать стоит между этими четырьмя диалектами.
- Кастильский испанский – это классическая классика. На этом диалекте говорят в Мадриде и обычно многие в России учат именно его. Стоит обратить внимание, что например в Мадриде, Барселоне, Валенсии и Севилье – в каждом городе свой диалект и люди говорят там на испанском языке по разному. Если вы, как я раньше, думали, что в Испании все говорят на одном и том же испанском, то вы ошибались. Это не так! Грамматика везде одна и та же, а вот акценты совершенно разные. Интересно и странно, что преподаватель из Мехико Сити (коренной мексиканец) сказал мне, что если фильм озвучен в Испании, то он смотрит его с субтитрами, ибо ничего не понимает.
- Мексиканский испанский – это тоже классика, но не для русских, а для жителей США. В США около 15% населения говорит именно на этом диалекте испанского языка. А в штатах Техас, Калифорния и Нью-Мексико на испанском языке говорит около 40% населения. В Мексике все говорят на этом диалекте. И все жители США учат именно этот вариант испанского языка.
- Колумбийский испанский – и это тоже классика. Этот акцент считается самым нейтральным и красивым. Голливудские фильмы часто озвучивают на испанском языке именно там, а не в Испании. Даже Сандра (мой учитель испанского из Мадрида), говорила мне, что ей колумбийский диалект нравится намного больше, чем ее родной кастильский. Надо понимать, что внури Колумбии также есть много своих диалектов. Поэтому я здесь имею ввиду испанский язык на котором говорят в Боготе – столице Колумбии. Но некоторые считают, что испанский в Медельине еще лучше и красивее. Также стоит иметь ввиду, что в самой Боготе в разных районах тоже свои варианты диалекта испанского языка.
- Аргентинский испанский – это очень чудной диалект. Аргентинцы говорят очень чудно и красиво. Их диалект очень сильно отличается от всех остальных. Поэтому я выделил его отдельно. Мне очень нравится этот диалект своей красотой, но если вы не планируете жить в Аргентине, то изучать его нет смысла.
Какой диалект выбрать? Ответ прост, если вы хотите жить в Испании, то кастильский, если в Мексике или США, то мексиканский и т.д. Если вы хотите говорить на универсальном, нейтральном испанском языке, то учите колумбийский диалект. Я же для себя разработал свой собственный диалект (совместно с Сандрой из Мадрида) на котором и планирую говорить)). Сандра сказала, что он звучит естественно, красиво и без русского акцента. Про это расскажу дальше.
Каталанский/ Валенсийский язык
Каталанский считается официальным языком Каталонии и Балеарских островов, а Валенсийский, который является западным вариантом каталанского, имеет тот же статус только на территории Сообщества Валенсия.
В Каталанском выделяется два основных варианта: центральный, он используется в провинциях Барселона, Жирона, и в восточной части Таррагоны, и северо-западный, на котором говорят в Лериде и западной части провинции Таррагона. В Каталонии кастельяно является родным языком для большей части населения (53,5%), в то время как каталанский только для 40,4%.
В свою очередь язык Балеарских островов является разновидностью каталаснкого и имеет черты, принципиально отличающие его от островного диалекта.
В Валенсии используется Валенсийский, который является разновидностью западного каталанского. По лингвистическим показателям в Валенсии существует две зоны: кастильское одноязычие (13% населения) и двуязычие валенсийского и кастильского (81% населения).
В каких странах говорят на испанском?
Всего в мире насчитывается 21 страна, где испанский язык является официальным. Он широко распространен в четырех штатах, где многие считают его своим родным языком и используют для общения в быту. В более чем 10 странах число людей, изучающих испанский язык как иностранный, превышает 100 000.
Официальный статус означает, что законы пишутся, преподаются в школах и используются государственными органами.
Флаг | Страна | Столица | Население |
Мексика | Мехико | 120,286,655 | |
Колумбия | Богота | 48,400,388 | |
Аргентина | Буэнос-Айрес | 43,024,374 | |
Коста-Рика | Сан-Хосе | 4,755,234 | |
Уругвай | Монтевидео | 3,332,972 | |
Пуэрто-Рико | Сан-Хуан | 3,195,153 | |
Экваториальная Гвинея | Малабо | 1,722,254 | |
Итого | 442,476,007 |
Пуэрто-Рико часто называют одной из 20 стран вместо 21, поскольку она является зависимой территорией США.
Диалекты языка и их распространение по миру
Испанский мир удивительно богат языками и диалектами. В стране четыре официальных языка и несколько диалектов. Все испанские языки приобрели статус самостоятельных языков, которые сильно отличаются друг от друга.
- Кастильский язык образовался в многонациональном королевстве Кастилия, можно сказать, что это самый официальный и распространенный язык из всех испанских. Единый язык был очень нужен всем, особенно в центре и на севере Испании. Сами испанцы называют его «кастельяно». Сорок миллионов жителей Королевства Испании разговаривают на нем.
- Второй официальный язык — это каталонский. На нем говорят десять миллионов жителей Каталонии, Валенсии, Балеарских островах, Андорры, юга Франции и Сардинии.
Испанский язык: сколько на самом деле «испанских языков»
Для многих людей кастильская речь является «истинно испанской». Она имеет многовековую историю. Зародился язык ещё в средневековые времена, когда Испанией правила королева Изабелла I Кастильская.
Королева понимала, что для эффективного управления территориями необходимо, чтобы народ и власть понимали друг друга. Для этого требовалась понятная для всех речь. А так как в те времена в Испании уже проживало большое количество иностранцев, сделать какой-либо язык универсальным было непросто.
Поэтому королева Изабелла приняла решение ассимилировать речь всех жителей. Создание кастильской речи помогло королеве наладить контакт с её народом. А так как данный язык имеет латинскую письменность, выучить его смог каждый испанец.
Такие народности, как баски, арагонцы и каталонцы имеют собственные языки, которые считаются официальными на территории их автономии.
Кастильская речь в Испании считается универсальной для ведения деловой документации. Это стандартизированный язык. Его понимают на всей территории Испании. На кастильском языке говорят репортёры, он используется в суде.
В Испании был, так называемый, режим Франко, согласно которому речь национальных меньшинств было необходимо искоренить. Это планировалось сделать с целью ассимиляции национальных меньшинств. Однако режим Франко не увенчался успехом. Сегодня в Испании множество этносов и народностей, которые говорят на своём родном языке.
Понятно, что испанский Латинской Америки будет не таким, как испанский Испании, но и на территории самой страны можно выделить несколько характерных наречий.
- Баскский диалект,
- Диалект астурийский,
- Диалект каталонский,
- Диалект кастильский,
- Диалект галисийский.
Есть определенное отличие таких диалектов – на территории конкретных провинций они признаны в качестве официальных языков. Более того – кастильский диалект – это и есть официальный испанский. Говорят на нем четыре десятка миллионов человек.
Диалект каталонский получил распространение в Каталонии, Валенсии и на Балеарских островах. С точки зрения численности, этот язык достигает десяти миллионов носителей. Галисийский диалект наиболее часто используется в качестве средства общения на территориях, приграничных к Португалии. Собственно, соединение испанского и португальского языков и породили галисийский диалект. Провинция Астурия стала родоначальником астурийского диалекта, который, один из немногих, не получил официального признания и достаточно широкого распространения. В некоторых случаях это наречие называется североиспанским, так как его ареал распространения – это северная Испания. Баскский диалект также отличается от остальных, но уже с точки зрения происхождения. До сих пор нет официальной теории, которая бы подтверждала и объясняла его появление. Некоторые ученые предполагают, что предшественником его стал аквитанский язык.
Специалисты уверены в том, что такое языковое и диалектическое многообразие появилось по той причине, что Пиренейский полуостров долго был изолирован от остального мира. А вот испанские конкистадоры приложили все необходимые усилия к распространению этого языка и наречий по остальным странам и территориям.
На территории современного Перу долгое время обитали колонизаторы, преимущественно дворянского происхождения, поэтому испанский язык в этой стране ближе всего к исходному. В то же время, в Чили и Аргентине проживали чернорабочие и крестьяне, которые разговаривали больше без сложных оборотов и слов, просто по рабочему. Поэтому испанский язык в Чили – его чилийский вариант, сильно отличается от классического чистого.
Латиноамериканцы чаще, чем испанцы, используют суффиксы в словах, основные из них –ico/ica и –ito/ita. К примеру, platita (деньги) получаются из слова «plata», ranchito (ранчо) – из «rancho», ahorita (сейчас) – от «ahora», а prontito (скоро) происходит из «pronto». Кроме того некоторые существительные имеют другой род, нежели в классическом испанском. Например, слово актер в Испании имеет мужской род и произносится comediante, а в Латинской Америке — comedianta женского рода, звонок в Испании la lamada – женского рода, в латиноамериканских странах ell lamado – мужского.
Особенности грамматики, характерные для Латинской Америки, имеют свою систему и являются итогом многолетней эволюции языка. У Испанцев есть понятие «грамматического рода», применяемое к неодушевленным предметам.
В латиноамериканском варианте имеются слова с тем же смыслом, но строго противоположного рода. В Испании – el color (цвет), el fin (конец), la bombilla (лампочка), la vuelta (сдача), а в южноамериканских странах – la color, la fin el bombillo, el vuelto.
Окончания множественного числа также системно отличаются в разных странах: café (1 кафе) – cafes (несколько кафе), te (чай) – tes (несколько видов чая), pie(нога) – pies (ноги), а в Латинской Америке они будут называться: cafeses, teses, pieses, соответственно.
- Особенности.
- Слова, которые имеют только множественное число (ножницы, брюки, клещи) в южноамериканском варианте используются и в единственном: tijeraz – tiera (ножницы), bombachas – bombacha (брюки) и tenazas – tenaza (клещи). Если существительное заканчивается на буквы –ey, то по правилам испанского языка их множественное число образуется добавлением окончания «-es», в то время как в Латинской Америке окончание упрощается: buey (бык) – bueyes/bueys, или rey (король) – reyes/reys.
В обращении к людям испанцы используют местоимение «вы» — vosotros, в Латинской Америке к незнакомым обращаются – ustedes. А местоимение «ты» звучит, как «vos» в странах Южной Америки и как «tu» — в Европе.
До XVI века территория современной Мексики была заселена довольно многочисленными индейскими племенами, говорившими на нескольких десятках языков, самыми распространёнными из которых были: навахо на севере, майя , науатль в центре и многие другие, которые оказали существенное субстратное влияние на испанский язык, на котором поначалу говорила лишь небольшая, но элитная прослойка конкистадоров , администраторов и чиновников и переселенцев из Испании, составлявших около 5 % населения. Тем не менее, благодаря своему престижу и интенсивным межрасовым контактам (метисация), испанский язык становится основным средством общения для основной массы мексиканцев уже в XVII веке. И всё же, в отличие от США, Мексика никогда не проводила политику геноцида коренного населения. После резкого сокращения числа индейцев от болезней, занесённых европейцами, их число стабилизировалось уже в XVII-XVIII веках. В XIX-XX веках число говорящих на индейских языках в Мексике возросло довольно значительно, хотя их доля в населении в целом продолжала сокращаться из-за ещё более быстрого роста количества испаноязычных метисов. Тем не менее, влияние индейских языков, на которых по-прежнему разговаривает 7-10 % мексиканцев, остаётся существенным. Многие мексиканизмы, то есть слова, обороты, фонетические и грамматические явления, характерные для разговорного испанского языка Мексики, объясняются именно влиянием автохонных языков. Другим немаловажным фактором в формировании и распространении мексиканского испанского явился статус самого города Мехико (бывшего Теночтитлана), который на протяжении трёх веков являлся столицей вицекоролевства Новой Испании (см. Новая Испания и Колонии Испании), а также крупнейшим в западном полушарии, куда в XVI-XVII веках прибыло значительное количество людей из Мадрида и Испании . Поэтому, также как и американский английский , мексиканский испанский базируется в основном на соответствующем европейском аналоге языке XVI-XVII века. Язык, собственно, Испании продолжал развиваться и дальше, а в Мексике он во многом застыл как бы в законсервированном виде после получения независимости в начале XIX века и развивался в отрыве от Испании.
Центры испанского языка и культуры
Диалектные разновидности языка есть в Латинской Америке и Испании. На территории Испании традиционно выделяют две группы диалектов: северные и южные. К северным относят каситильский, каталанский, галисийский и др. диалекты, к южным – мадридский, валенсийский, эстремадурский и прочие.
Под термином «испанский язык» как правило подразумевают кастильский испанский – это его основной вариант. Кроме него в Испании используют и другие языки: каталанский, галисийский, баскский. Строго говоря, они являются именно языками, а не диалектами. Они обладают официальным статусом в определенных регионах, их используют в прессе и делопроизводстве, на нем ведется преподавание в вузах.
Испанский язык является родным для более чем 450 миллионов человек. Это второй язык по количеству носителей после китайского (1,2 миллиарда носителей). За ним следуют английский, хинди и арабский (у каждого более 300 миллионов носителей).
На испанском говорят в Андорре и Гибралтаре. Последний находится на самом юге Пиренейского полуострова, является заморской территорией Великобритании.
Однако не только колониализм способствовал распространению языка по миру. Были и другие события, не менее трагические, повлиявшие на этот процесс.
В 1492 году испанская королева Изабелла потрясла многочисленную еврейскую общину своей страны указом невероятной жестокости: все евреи должны были покинуть страну или принять святое крещение, что, разумеется, было неприемлемо для правоверных иудеев. Неподчинившихся ждала смерть.
В течение трех месяцев множество еврейских семейств покинули пределы королевства, неся с собой, помимо личных вещей, еще и язык, и культуру Испанского королевства. Так испанский язык был принесен на территорию Османской империи, а затем и в государство Израиль.
Кроме того, многочисленные испанские и еврейские поселенцы принесли язык в Марокко, где долгое время было безопасно благодаря традиционной религиозной терпимости исламских правителей.
В конституции Соединенных Штатов нет ни слова о государственном языке, а большинство штатов не имеют специальных законов, регулирующих этот вопрос. Однако, наряду с английским, в стране активно используется испанский, поэтому, хотя США и не считаются испаноговорящей страной, в некоторых штатах испанский язык используется и в государственных учреждениях.
Большое число испаноговорящих американцев связано не только с миграцией, как может показаться, но и с историческими событиями девятнадцатого века, когда Мексика и США активно боролись за влияние в Северной Америке.
Результатом этого противостояния стала разорительная война, длившаяся два года с 1846 по 1848 год. По итогам войны от Мексики были отчуждены более миллиона квадратных километров земель, что составляло почти половину территории проигравшей страны. Вместе с этими землями Соединенным Штатам достались и граждане, говорящие на испанском. С тех пор во многих южных штатах испанский является вторым по степени распространения языком, а в некоторых штатах на испанском говорит большинство населения.
Влияние индейских языков
В отличие от Соединенных Штатов Мексика никогда не прибегала к политике геноцида коренного населения. После того как численность индейцев резко сократилась вследствие занесённых европейцами болезней, их количество стабилизировалось уже в семнадцатом-восемнадцатом веках.
А в девятнадцатом и двадцатом столетиях число людей, говорящих на индейских языках, довольно значительно возросло, хотя в целом их доля в населении продолжала сокращаться, поскольку происходил ещё более быстрый рост числа испаноязычных метисов. И все же на государственный язык Мексики по-прежнему оказывают существенное влияние индейские наречия, на которых до сих пор говорят семь – десять процентов населения.
Огромное территориальное пространство и берега, омываемые тремя океанами, всегда манили к себе переселенцев со всего мира. Учёные установили, что самые первые поселенцы появились на территориях настоящей Канады более 26,5 тысяч лет назад. Местное население было индейцами и эскимосами. Первыми европейцами, которые стали населять канадские территории, были норвежские викинги. Исследованием страны занимались итальянские мореплаватели и португальские моряки. Однако эти попытки колонизации не увенчались успехом, но наступили времена, когда страна попала под французское влияние, а после стала английской колонией. Каждый период жизни страны оставил свои неизгладимые следы, в том числе и языковые. Обретя независимость, канадское правительство утвердило на государственном уровне два языка — английский и французский.